Опитування

Книжки яких українських видавництв ви хотіли б бачити на полицях нашої бібліотеки!

«Видавництво Старого Лева» - 28.2%
«Фоліо» - 9.2%
«Центр учбової літератури» - 3.5%
«КМ Академiя» - 2.1%
«Вища школа» - 2.1%
«Дух і літера» - 2.8%
«Юрiнком інтep» - 3.5%
«Самміт-Книга» - 4.9%
«Кальварія» - 3.5%
«Навчальна книга «Богдан» - 2.1%
«Видавництво Ліра-К» - 5.6%
«Право» - 12%
Інших видавництв, які не увійшли в перелік - 20.4%

Total votes: 142

Віртуальна довідка

Події

Ремонт ноутбука своими руками. Быстрый и гарантийный ремонт ноутбуков. Срочный ремонт ноутбуков. Ремонт компьютеров на дому. Быстрый ремонт компьютеров своими руками. Настройка и ремонт компьютеров. Java уроки для начинающих. Лучшие java уроки. Учим язык Java с нуля. Обзор смартфонов samsung. Качественный обзор смартфонов samsung galaxy. Обзор смартфона samsung galaxy s4. Фото картинки приколы. Самые новые картинки приколы. Лучшие приколы картинки. Скачать аддоны для wow. Самые новые аддоны для wow скачать. Скачать аддоны для wow быстро и без реги. Видео уроки python. Лучшие python уроки. Учим язык python с нуля. Скачать шаблоны для Joomla. Самые новые joomla шаблоны. Бесплатные шаблоны для Joomla.

Календар

<< < квітня 2019 > >>
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ НД
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 25 26 27 28
29 30          

Статистика відвідувань

mod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcounter
371
710
4990
10732
1050537

Зараз на сайті

На сайті один гість та немає учасників



Бібліотекарі взяли участь у Дні фахівця за темою «Моя майбутня професія – перекладач»

Рейтинг користувача:  / 0
ГіршийКращий 

24 квітня на базі Чорноморського національного університету імені Петра Могили відбувся День фахівця за темою «Моя майбутня професія – перекладач». Захід був підготовлений співробітниками сектору документів іноземними мовами  обласної наукової бібліотеки спільно з викладачами кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови.

Практичний досвід перекладачів зі стажем роботи, які  були запрошені з метою підвищення мотивації майбутніх фахівців до оволодіння професією, зацікавив студентів та викликав чимало запитань. Складнощі мовного спілкування та етики поводження, кумедні та прикрі випадки під час роботи, можливі варіанти вирішення різноманітних проблем – усе це стане у нагоді під час професійної діяльності. Подібні заходи за участю практикуючих фахівців розкривають для студентів особливу специфіку перекладацької діяльності і допомагають скласти реальне уявлення про суть обраної ними професії. 

Учасники зустрічі погодилися з тим, що високий рівень володіння іноземною мовою є необхідною, але недостатньою умовою успішної роботи. Не менш важливо добре володіти рідною мовою, саме тому її вивченню  має приділятися така ж увага в процесі опанування професії, як й іноземній.

бібліографічний огляд видань з фонду сектору за темою «Переклад в сучасному світі». Ця література допоможе майбутнім перекладачам сформувати чітке уявлення про механізми процесу перекладу та уникнути багатьох помилок.

 

 

 

 

 

 

http://uknr.mk.gov.ua/

 

Додати коментар


Захисний код
Оновити

Vyzer O. E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.   МОУНБ. Всі права застережено