Опитування

Книжки яких українських видавництв ви хотіли б бачити на полицях нашої бібліотеки!

«Видавництво Старого Лева» - 28.2%
«Фоліо» - 9.2%
«Центр учбової літератури» - 3.5%
«КМ Академiя» - 2.1%
«Вища школа» - 2.1%
«Дух і літера» - 2.8%
«Юрiнком інтep» - 3.5%
«Самміт-Книга» - 4.9%
«Кальварія» - 3.5%
«Навчальна книга «Богдан» - 2.1%
«Видавництво Ліра-К» - 5.6%
«Право» - 12%
Інших видавництв, які не увійшли в перелік - 20.4%

Total votes: 142

Події

Ремонт ноутбука своими руками. Быстрый и гарантийный ремонт ноутбуков. Срочный ремонт ноутбуков. Ремонт компьютеров на дому. Быстрый ремонт компьютеров своими руками. Настройка и ремонт компьютеров. Java уроки для начинающих. Лучшие java уроки. Учим язык Java с нуля. Обзор смартфонов samsung. Качественный обзор смартфонов samsung galaxy. Обзор смартфона samsung galaxy s4. Фото картинки приколы. Самые новые картинки приколы. Лучшие приколы картинки. Скачать аддоны для wow. Самые новые аддоны для wow скачать. Скачать аддоны для wow быстро и без реги. Видео уроки python. Лучшие python уроки. Учим язык python с нуля. Скачать шаблоны для Joomla. Самые новые joomla шаблоны. Бесплатные шаблоны для Joomla.

Календар

<< < вересня 2019 > >>
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ НД
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Статистика відвідувань

mod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcountermod_jvcounter
88
488
576
7341
1152179

Зараз на сайті

На сайті 332 гостей та немає учасників



Засідання професійного клубу перекладачів «Поліглот» із серії «Майстри перекладу»

Рейтинг користувача:  / 0
ГіршийКращий 

19 вересня у секторі документів іноземними мовами обласної наукової бібліотеки відбулося чергове засідання професійного клубу перекладачів «Поліглот» із серії «Майстри перекладу». Цього разу члени клубу знайомилися з досвідом роботи кандидата економічних наук, старшого наукового співробітника відділу економічних досліджень Інституту сходознавства РАН, відомого перекладача-синхроніста В.М. Нємчінова. Віктор Михайлович – головний синхронний перекладач Світових громадських форумів «Діалог цивілізацій», директор музею історичної свідомості. Він перекладав для Індіри Ганді, Бориса Єльцина та багатьох політиків найвищого рівня.

Документальний фільм про його досвід перекладача, про складнощі та особливості такої рідкісної професії спонукав учасників заходу до жвавого обговорення побаченого.

Точка зору В.М. Нємчінова про плюси та мінуси синхронного перекладу, визначення відмінностей усного та письмового перекладу, поради щодо вивчення іноземних мов стануть у пригоді не тільки молодим, а й досвідченим фахівцям.

Відведений для засідання час пролетів швидко і непомітно, настільки цікавою та корисною була інформація. До того ж незвичайна харизма Віктора Михайловича справила глибоке враження на глядачів.

 

 


 


 


 

Meeting with well-known translator-synchronist V.M. Nemchinov

 

 On September 19, the next meeting of the professional club of translators "Polyglot" from the series "Masters of translation" took place in the sector of documents in foreign languages of the regional scientific library. This time the club members got acquainted with the experience of the candidate of economic sciences, senior researcher of the department of economic research of the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences, the famous translator-synchronist V.M. Nemchinov. Victor Mikhailovich - Chief Synchronous Translator of World Public Forums "Dialogue of Civilizations", Director of the Museum of Historical Consciousness. He has translated for Indira Gandhi, Boris Yeltsin and many top level politicians.

 A documentary about his experience as a translator, about the complexities and features of such a rare profession, prompted the event participants to lively discuss what he saw.

 Point of view V.M. Nemchinova about the simultaneous translation, the definition of the differences between oral and written translation, tips on learning foreign languages will be useful not only for young but also experienced professionals.

 The time allotted for the meeting flew by quickly and unnoticed, so interesting and useful was the information. Moreover, the extraordinary charisma of Viktor Mikhailovich made a deep impression on the audience.

 

http://uknr.mk.gov.ua/

 

 

Додати коментар


Захисний код
Оновити

Vyzer O. E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.   МОУНБ. Всі права застережено