Статті

110 років від дня народження Новицького Олекси Миколайовича

Рейтинг користувача:  / 0
ГіршийКращий 
Хіти: 37

 

 


20 квітня виповнюється 110 років від дня народження Новицького Олекси Миколайовича – українського поета, перекладача, члена Спілки письменників України. Після закінчення педагогічного технікуму ім. Б. Грінченка, який в ті часи був відділом Київського університету, О. Новицький вчителював на Київщині. З 1933 р. активно займався журналістською діяльністю та продовжив навчання у Літературному інституті (1939-1941 рр.). Під час Другої світової війни Олекса Новицький був військовим кореспондентом, а після одужання від поранення виконував обов'язки начальника відділу молодіжно-партизанського мовлення на радіостанції Т. Г. Шевченка, передачі якої транслювалися й на окуповані території. На сторінках фронтової преси публікувалися його літературні твори. У 1942 р. вийшла друком перша книга поезій «Ми йдемо на бій», а у 1943 р. – наступна «Живи, Україно!». Деякі поезії з цієї збірки автор присвячує видатним українським поетам – М. Шеремету, П. Тичині, А. Малишку, а у вірші «Київ» зізнається в любові до столиці нашої країни:

Скільки дум передумав я!

Ой, що тих мрій перемріяв.

В солов’їні світанки пісень тих, що виспівав я!

Ти був другом моїм.

Ти був батьком, порадником, Київ.

Може й спів мій найперший краса породила твоя…

Мелодика поетичного слова митця привернула увагу композиторів В. Лобка, М. Костецького, Г. Жуковського, у співавторстві з якими було створено пісні «Люблю я тебе, Україно!», «Зозуленька», «Ти любов моя» та інші.

Вагоме місце у його творчості займають вірші, присвячені Тарасу Шевченку («Голос Кобзаря», «Здрастуй, земле Тарасова!», «Пам'ятник в Канаді», «Слався, великий Кобзарю», а також переклади на українську мову віршів-присвят Т. Шевченкові різних поетів.

Здавалося, не було такої мови, яка б не підкорилася Олексі Миколайовичу. Відомі його художні переклади поезій з різних мов світу – грузинської, вірменської, болгарської, білоруської, латиської, польської, французької, албанської, англійської, грецької, іспанської, італійської та багатьох інших. А п’єса норвезького драматурга Генріка Ібсена «Ляльковий дім» у класичному перекладі О. Новицького входить до шкільної програми з зарубіжної літератури.

Детальніше познайомитися з творчим доробком Олекси Новицького запрошуємо до Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека.

#Календар_МОУНБ #Свята #ВизначніДати #Календар #ВизначніДні #Відзначаємо

 

психологическая помощь | лечение простуды | читать книги секретные материалы онлайн | отзывы об отелях Австрии и отзывы об автомобилях Audi