25 вересня 2014 року у відділі документів іноземними мовами відбулося чергове засідання професійного клубу перекладачів «Поліглот» за темою «Феномен двомовності у творчості В. Набокова».
Ім'я цього автора було обране не випадково. Його рідкісний, практично унікальний дар – створювати тексти паралельно двома мовами (російською та англійською) – вирізняє Набокова поміж усіх представників різномовних літератур. Спеціалістам-мовознавцям завжди цікаво зрозуміти, на підставі чого розвиваються в людині такі незвичайні здібності. Більш глибоке знайомство з особистістю письменника надає можливість читачам краще зрозуміти його творчість.
|
|
|
|
|
|